Psalms 89

En læresalme av Etan, esrahitten.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]