Galatians 6

Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.
Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův.
For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném.
for hver skal bære sin egen byrde.
Neb jeden každý své břímě ponese.
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.
Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.
Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste.
Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.
For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.
A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný.
Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
Činíce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.
La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry
Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou.
Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili.
Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.
Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!
A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský.
Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme.
Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.
Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen.