Exodus 25

Og Herren talte til Moses og sa:
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.