Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.