Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.