Psalms 34

Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on $ALEF
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima! $BET
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju! $GIMEL
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno! $DALET
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Tražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga. $HE
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša. $ZAJIN
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba. $HET
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi. $TET
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe! $JOD
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje. $KAF
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice. $LAMED
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem. $MEM
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra? $NUN
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih! $SAMEK
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi! $PE
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove. $AJIN
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji. $SADE
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba. $KOF
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava. $REŠ
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ŠIN
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti. $TAU
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika. [ (Psalms 34:23) Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe. ]