Psalms 18

Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: [ (Psalms 18:51) umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. ]