Job 17

Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie,
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini.
roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet.
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?"