II Thessalonians 3

For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas
og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.
Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.
Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.
I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:
heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.
for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!
For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.
Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.
Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.
Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,
og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.
Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!
Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!