I Chronicles 16

Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
"Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'"
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, "jer je vječna njegova ljubav";
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.