Psalms 94

Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
耶和华啊,你是伸冤的 神;伸冤的 神啊,求你发出光来!
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
你们民间的畜类人当思想;你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
耶和华啊,你所管教、用律法所教训的人是有福的!
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
那借著律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
但耶和华向来作了我的高台;我的 神作了我投靠的磐石。
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华─我们的 神要把他们剪除。