Psalms 92

En salme, en sang til sabbatsdagen.
(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
并入上节
til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Men du er høi til evig tid, Herre!
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。