Psalms 60

Til sangmesteren; efter Sjusjan edut; en gyllen sang av David til å læres,
(大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。) 神啊,你丢弃了我们,使我们破败;你向我们发怒,求你使我们复兴!
da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
你使地震动,而且崩裂;求你将裂口医好,因为地摇动。
Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
你叫你的民遇见艰难;你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理扬起来。(细拉)
Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
基列是我的,玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖。
Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋。非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud? Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet! Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。