Psalms 52

Til sangmesteren; en læresalme av David,
(以东人多益来告诉扫罗说:大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。)勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
da edomitten Doeg kom og gav Saul til kjenne og sa til ham: David er kommet i Akimeleks hus.
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
Hvorfor roser du dig av ondskap, du veldige? Guds miskunnhet varer hele dagen.
你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
På undergang tenker din tunge, lik en hvesset rakekniv, du som legger op listige råd!
诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
Du elsker ondt istedenfor godt, løgn istedenfor å tale hvad rett er. Sela.
 神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
Du elsker hvert ord som volder ødeleggelse, du svikaktige tunge!
义人要看见而惧怕,并要笑他,
Gud skal da også bryte dig ned for evig tid; han skal gripe dig og rive dig ut av teltet og rykke dig op av de levendes land. Sela.
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
Og de rettferdige skal se det og frykte, og de skal le av ham og si:
至于我,就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱。
Se, der er den mann som ikke holdt Gud for sitt sterke vern, men satte sin lit til sin store rikdom, satte sin styrke i sin ondskap. Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid. Jeg vil prise dig evindelig, fordi du har gjort det, og jeg vil bie efter ditt navn, fordi det er godt, for dine frommes åsyn.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。