Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的讚美是合宜的。
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
因为他说有,就有,命立,就立。
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
从他的居所往外察看地上一切的居民。
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
耶和华啊,求你照著我们所仰望你的,向我们施行慈爱!