Psalms 32

Av David; en læresalme. Salig er den hvis overtredelse er forlatt, hvis synd er skjult.
(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
Salig er det menneske som Herren ikke tilregner misgjerning, og i hvis ånd det ikke er svik.
凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
Da jeg tidde, blev mine ben borttæret, idet jeg stønnet hele dagen.
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
For dag og natt lå din hånd tungt på mig, min livssaft svant som ved sommerens tørke. Sela.
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
Jeg bekjente min synd for dig og skjulte ikke min skyld, jeg sa: Jeg vil bekjenne mine misgjerninger for Herren. Og du tok bort min syndeskyld. Sela.
我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪恶。(细拉)
Derfor bede hver from til dig den tid du er å finne! Visselig, når store vannflommer kommer, til ham skal de ikke nå.
为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
Du er mitt skjul, du vokter mig for trengsel; med frelses jubel omgir du mig. Sela.
你是我藏身之处;你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
Jeg vil lære dig og vise dig den vei du skal vandre; jeg vil gi dig råd med mitt øie.
我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
Vær ikke som hest og muldyr, som ikke har forstand! Deres smykke er tømme og bissel til å tvinge dem med; de vil ikke komme nær til dig.
你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住牠;不然,就不能驯服。
Den ugudelige har mange piner, men den som setter sin lit til Herren, ham omgir han med miskunnhet.
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
Gled eder i Herren og fryd eder, I rettferdige, og juble, alle I opriktige av hjertet!
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。