Psalms 141

En salme av David. Herre, jeg kaller på dig, skynd dig til mig! Vend øret til min røst, nu jeg roper til dig!
(大卫的诗。)耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
La min bønn gjelde som røkoffer for ditt åsyn, mine henders opløftelse som et aften-matoffer!
愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør!
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter!
求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
La en rettferdig slå mig i kjærlighet og tukte mig! For sådan hodeolje vegre mitt hode sig ikke! Varer det enn ved, så setter jeg min bønn imot deres ondskap.
任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
Deres dommere blir nedstyrtet og gitt klippen i vold, og selv forstår de at mine ord var liflige.
他们的审判官被扔在巖下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
Som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port.
我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
For til dig, Herre, Herre, ser mine øine, til dig tar jeg min tilflukt; utøs ikke min sjel!
主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
Bevar mig for fellen som de har stilt op for mig, og for deres snarer som gjør urett!
求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
La de ugudelige falle i sine egne garn, mens jeg går uskadd forbi!
愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。