Psalms 140

Til sangmesteren; en salme av David.
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
som tenker ondt ut i hjertet, som hver dag samler sig til krig!
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
De skjerper sin tunge som en slange, ormegift er under deres leber. Sela.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Bevar mig, Herre, for ugudeliges hender, vokt mig for voldsmenn, som tenker på å få mine føtter til fall!
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Overmodige har lagt skjulte feller og rep for mig, de har utspent garn ved siden av veien, de har satt snarer for mig. Sela.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Jeg sier til Herren: Du er min Gud; vend øret, Herre, til mine inderlige bønners røst!
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Herren, Israels Gud, er min frelses styrke; du dekker mitt hode på rustningens dag.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. Sela.
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Over deres hoder som omgir mig, skal den ulykke komme som deres leber volder.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Der skal rystes glør ut over dem; i ilden skal han styrte dem, i dype vann, så de ikke skal reise sig.
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
En munnkåt mann skal ikke bli stående i landet; den mann som gjør ugudelig vold, ham skal han jage med slag på slag.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet. Ja, de rettferdige skal prise ditt navn, de opriktige skal bo for ditt åsyn.
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。