Psalms 138

Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes øine vil jeg lovsynge dig.
(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
Den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
Herre! Alle jordens konger skal prise dig når de får høre din munns ord.
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
Og de skal synge om Herrens veier; for Herrens ære er stor,
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
Om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.
我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
Herren vil fullføre sin gjerning for mig. Herre, din miskunnhet varer evindelig; opgi ikke dine henders gjerninger!
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。