Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
愿以色列说:他的慈爱永远长存!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
投靠耶和华,强似倚赖人;
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭;我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
耶和华是我的力量,是我的诗歌;他也成了我的拯救。
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;耶和华的右手施展大能。
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
耶和华的右手高举;耶和华的右手施展大能。
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
这是耶和华的门;义人要进去!
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
耶和华是 神;他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
你是我的 神,我要称谢你!你是我的 神,我要尊崇你!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!