Leviticus 18

Og Herren talte til Moses og sa:
耶和华对摩西说:
Tal til Israels barn og si til dem: Jeg er Herren eders Gud.
「你晓谕以色列人说:我是耶和华─你们的 神。
I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华─你们的 神。
Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和华。
Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.
「你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
Din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
Din fars søster skal du ikke ha omgang med; hun er din fars nære slekt.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
Din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
Du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
Du skal ikke ta din hustrus søster til ekte mens din hustru lever, så du vekker fiendskap mellem dem ved å ha omgang med dem begge.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.
「女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
Du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for Molok; du skal ikke vanhellige din Guds navn; jeg er Herren.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与牠淫合;这本是逆性的事。
Gjør eder ikke urene med noget sådant! For alt dette gjorde de sig urene med de hedninger som jeg driver ut for eders øine,
「在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
Men I skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,
for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent.
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,
Ellers kommer landet til å utspy eder, fordi I gjør det urent, likesom det utspyr det folk som har vært der før eder.
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
Så skal I da ta vare på det jeg vil ha varetatt, så I ikke gjør efter nogen av de vederstyggelige skikker som de har fulgt før eder, og ikke fører urenhet over eder ved dem; jeg er Herren eders Gud.
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华─你们的 神。」