Galatians 4

Men jeg sier: Så lenge arvingen er barn, er det ingen forskjell mellem ham og en træl, enda han er herre over alt sammen;
我说那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候却与奴仆毫无分别,
men han er under formyndere og husholdere inntil den tid som hans far forut har fastsatt.
乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。
Således var også vi, dengang vi var barn, trælbundet under verdens barnelærdom;
我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。
men da tidens fylde kom, utsendte Gud sin Sønn, født av en kvinne, født under loven,
及至时候满足, 神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,
forat han skulde kjøpe dem fri som var under loven, forat vi skulde få barnekår.
要把律法以下的人赎出来,叫我们得著儿子的名分。
Og fordi I er sønner, har Gud sendt sin Sønns Ånd i våre hjerter, som roper: Abba, Fader!
你们既为儿子, 神就差他儿子的灵进入你们(原文作我们)的心,呼叫:阿爸!父!
Så er du da ikke lenger træl, men sønn; men er du sønn, da er du og arving ved Gud.
可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了;既是儿子,就靠著 神为后嗣。
Men dengang da I ikke kjente Gud, trælet I under de guder som i virkeligheten ikke er guder;
但从前你们不认识 神的时候,是给那些本来不是 神的作奴仆;
men nu, da I kjenner Gud, ja det som mere er, er kjent av Gud, hvorledes kan I da vende om igjen til den skrøpelige og fattige barnelærdom? vil I da på ny igjen træle under den?
现在你们既然认识 神,更可说是被 神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢?
I tar vare på dager og måneder og tider og år;
你们谨守日子、月分、节期、年分。
jeg frykter for eder at jeg kanskje forgjeves har gjort mig møie med eder.
我为你们害怕、惟恐我在你们身上是枉费了工夫。
Vær som jeg! for jeg er jo som I. Brødre! jeg ber eder. I har ingen urett gjort mig;
弟兄们,我劝你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点没有亏负我。
men I vet at det var på grunn av skrøpelighet i mitt kjød at jeg første gang kom til å forkynne evangeliet for eder;
你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。
og til tross for den fristelse som voldtes eder ved mitt kjød, ringeaktet og avskydde I mig ikke. I tok imot mig som en Guds engel, ja, som Kristus Jesus.
你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我,反倒接待我,如同 神的使者,如同基督耶稣。
Hvor I dengang priste eder salige! for jeg gir eder det vidnesbyrd at hadde det vært mulig, så hadde I revet eders øine ut og gitt mig dem.
你们当日所夸的福气在那里呢?那时你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我,也都情愿。这是我可以给你们作见证的。
Så er jeg da blitt eders fiende ved å si eder sannheten!
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?
De legger sig efter eder med en iver som ikke er god; men de vil stenge eder ute, forat I skal være ivrige for dem.
那些人热心待你们,却不是好意,是要离间你们(原文是把你们关在外面),叫你们热心待他们。
Men det er godt å vise iver i det gode alltid, og ikke bare når jeg er til stede hos eder.
在善事上,常用热心待人原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
Mine barn, som jeg atter føder med smerte, inntil Kristus vinner skikkelse i eder!
我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder.
我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。
Si mig, I som vil være under loven: Hører I ikke loven?
你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?
Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne;
因为律法上记著,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。
men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet.
然而,那使女所生的是按著血气生的;那自主之妇人所生的是凭著应许生的。
I dette ligger en dypere mening under; for disse kvinner er to pakter, den ene fra berget Sinai, og den føder barn til trældom; dette er Hagar.
这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。
For Hagar er berget Sinai i Arabia, og svarer til det Jerusalem som nu er; for det er i trældom med sine barn.
这夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
Men det Jerusalem som er der oppe, er fritt, og det er vår mor;
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
for det er skrevet: Vær glad, du ufruktbare, du som ikke føder! bryt ut og rop, du som ikke har veer! for den enslige kvinnes barn er mange flere enn hennes som har mannen.
因为经上记著:不怀孕、不生养的,你要欢乐;未曾经过产难的,你要高声欢呼;因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。
Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak.
弟兄们,我们是凭著应许作儿女,如同以撒一样。
Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.
当时,那按著血气生的逼迫了那按著圣灵生的,现在也是这样。
Men hvad sier Skriften? Driv ut trælkvinnen og hennes sønn! for trælkvinnens sønn skal ingenlunde arve med den frie kvinnes sønn.
然而经上是怎么说的呢?是说:把使女和她儿子赶出去!因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。
Derfor, brødre, er vi ikke trælkvinnens barn, men den frie kvinnes.
弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。