Ephesians 3

Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
因此,我─保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的,替你们祈祷(此句乃照对十四节所加)。
om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
谅必你们曾听见 神赐恩给我,将关切你们的职分托付我,
at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
用启示使我知道福音的奥祕,正如我以前略略写过的。
hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
你们念了,就能晓得我深知基督的奥祕。
som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
这奥祕在以前的世代没有叫人知道,像如今借著圣灵启示他的圣使徒和先知一样。
at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
这奥祕就是外邦人在基督耶稣里,借著福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
我作了这福音的执事,是照 神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,
又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之 神里的奥祕是如何安排的,
forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
为要借著教会使天上执政的、掌权的,现在得知 神百般的智慧。
efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,
这是照 神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到 神面前。
Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。
Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
因此,我在父面前屈膝,
som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
(天上地上的各(或作:全)家,都是从他得名。)
at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
求他按著他丰盛的荣耀,借著他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,
at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心有根有基,
så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,
og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
并知道这爱是过于人所能测度的,便叫 神一切所充满的,充满了你们。
Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
 神能照著运行在我们心里的大力充充足足的成就一切,超过我们所求所想的。
ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.
但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得著荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!