II Chronicles 15

Da kom Guds Ånd over Asarja, Odeds sønn,
 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
og han gikk ut mot Asa og sa til ham: Hør på mig, Asa og hele Juda og Benjamin! Herren er med eder når I er med ham, og dersom I søker ham, skal han la sig finne av eder; men dersom I forlater ham, skal han forlate eder.
他出来迎接亚撒,对他说:「亚撒和犹大、便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
I lange tider var Israel uten sann Gud og uten prest som lærte dem, og uten lov.
以色列人不信真 神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
Da vendte de i sin trengsel om til Herren, Israels Gud, og søkte ham, og han lot sig finne av dem.
但他们在急难的时候归向耶和华─以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
Og i de tider kunde ingen ferdes trygt, hverken ute eller hjemme; for det rådet stor uro blandt alle dem som bodde her i landene.
那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱;
Da støtte folk mot folk og by mot by, så de knustes; for Gud voldte uro iblandt dem med alle slags trengsel.
这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
Men vær I frimodige og la ikke eders hender synke! I skal få lønn for eders gjerning.
现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。」
Da Asa hørte disse ord og denne profeti av profeten Oded, fattet han mot og sørget for å få bort de vederstyggelige avgudsbilleder i hele Judas og Benjamins land og i de byer han hadde inntatt i Efra'im-fjellene, og han satte i stand Herrens alter, som stod foran Herrens forhall.
亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
Så samlet han hele Juda og Benjamin og de fremmede fra Efra'im og Manasse og Simeon som bodde iblandt dem; for mange gikk over til ham fra Israel, da de så at Herren, hans Gud, var med ham.
又招聚犹大、便雅悯的众人,并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华─他的 神与他同在。
I den tredje måned i det femtende år av Asas regjering samlet de sig i Jerusalem
亚撒十五年三月,他们都聚集在耶路撒冷。
Og ofret samme dag til Herren syv hundre stykker storfe og syv tusen stykker småfe av det hærfang de hadde ført med sig.
当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。
Og de gjorde en pakt om at de vilde søke Herren, sine fedres Gud, av alt sitt hjerte og av all sin sjel,
他们就立约,要尽心尽性地寻求耶和华─他们列祖的 神。
og at hver den som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulde drepes, enten det var en liten eller en stor, mann eller kvinne.
凡不寻求耶和华─以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
Og de svor Herren troskap med høi røst og jubelrop og under trompeters og basuners lyd.
他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
Og hele Juda gledet sig over eden; for av alt sitt hjerte hadde de svoret den, og med all sin vilje søkte de ham, og han lot sig finne av dem, og Herren gav dem ro rundt omkring.
犹大众人为所起的誓欢喜;因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就被他们寻见,且赐他们四境平安。
Kong Asa avsatte endog sin mor Ma'aka fra hennes verdighet, fordi hun hadde gjort et gruelig avgudsbillede for Astarte; Asa hugg hennes gruelige avgudsbillede ned og knuste det og brente det i Kidrons dal.
亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
Men offerhaugene blev ikke nedlagt i Israel; dog var Asas hjerte helt med Herren så lenge han levde.
只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
Han lot de ting hans far hadde helliget, og dem han selv hadde helliget, føre inn i Guds hus, både sølv og gull og andre ting.
亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
Og det var ingen krig før i det fem og trettiende år av Asas regjering.
从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。