I Timothy 4

Men Ånden sier med tydelige ord at i de kommende tider skal nogen falle fra troen, idet de holder sig til forførende ånder og djevlers lærdommer
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
ved hykleri av falske lærere, som er brennemerket i sin egen samvittighet,
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
som forbyder å gifte sig og byder å avholde sig fra mat, den Gud har skapt til å nytes med takk av dem som tror og har lært sannheten å kjenne.
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
For all Guds skapning er god, og intet er å forkaste når det mottas med takk;
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
for det helliges ved Guds ord og bønn.
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
Når du lærer brødrene dette, da er du en god Kristi Jesu tjener, idet du nærer dig med troens og den gode lærdoms ord som du har fulgt.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
Men vis fra dig de vanhellige og kjerringaktige eventyr; øv dig derimot i gudsfrykt!
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
For den legemlige øvelse er nyttig til lite, men gudsfrykten er nyttig til alt; den har løfte for det liv som nu er, og for det som kommer.
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
Det er et troverdig ord og fullt verd å motta.
这话是可信的,是十分可佩服的。
For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
Dette skal du byde og lære.
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
La ingen forakte dig for din ungdoms skyld, men vær et forbillede for de troende, i tale, i ferd, i kjærlighet, i tro, i renhet!
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Legg vinn på oplesningen av Skriften, på formaningen, på læren, inntil jeg kommer!
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Vanskjøtt ikke den nådegave som er i dig, som blev dig gitt ved profetiske ord med håndspåleggelse av de eldste.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Tenk på dette, lev i dette, forat din fremgang kan bli åpenbar for alle!
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Gi akt på dig selv og på læren, hold ved med det! for når du det gjør, da skal du frelse både dig selv og dem som hører dig.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。