I John 3

Se, hvor stor kjærlighet Faderen har vist oss, at vi skal kalles Guds barn; og det er vi. Derfor kjenner verden ikke oss fordi den ikke kjenner ham.
你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
I elskede! nu er vi Guds barn, og det er ennu ikke åpenbaret hvad vi skal bli; vi vet at når han åpenbares, da skal vi bli ham like; for vi skal se ham som han er.
亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
Og hver den som har dette håp til ham, han renser sig selv, likesom han er ren.
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
Hver den som gjør synd, han gjør og lovbrudd, og synden er lovbrudd.
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
Og I vet at han er åpenbaret for å bortta våre synder, og synd er ikke i ham.
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在他并没有罪。
Hver den som blir i ham, synder ikke; hver den som synder, har ikke sett ham og ikke kjent ham.
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Mine barn! la ikke nogen forføre eder! den som gjør rettferdighet, er rettferdig, likesom han er rettferdig.
小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人,正如主是义的一样。
Den som gjør synd, er av djevelen; for djevelen synder fra begynnelsen. Dertil er Guds Sønn åpenbaret at han skal gjøre ende på djevelens gjerninger.
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
Hver den som er født av Gud, gjør ikke synd, fordi hans sæd blir i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født av Gud.
凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
På dette kan Guds barn og djevelens barn kjennes; hver den som ikke gjør rettferdighet, er ikke av Gud, heller ikke den som ikke elsker sin bror.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
For dette er det budskap som I hørte fra begynnelsen, at vi skal elske hverandre,
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
ikke som Kain, som var av den onde og slo sin bror ihjel. Og hvorfor slo han ham ihjel? Fordi hans gjerninger var onde, men hans brors rettferdige.
不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Undre eder ikke, brødre, om verden hater eder!
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Vi vet at vi er gått over fra døden til livet, fordi vi elsker brødrene; den som ikke elsker, blir i døden.
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
Hver den som hater sin bror, er en manndraper, og I vet at ingen manndraper har evig liv blivende i sig.
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
På det kjenner vi kjærligheten at han satte sitt liv til for oss; også vi er skyldige å sette livet til for brødrene.
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
Men den som har verdens gods og ser sin bror ha trang og lukker sitt hjerte for ham, hvorledes kan kjærligheten til Gud bli i ham?
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
Mine barn! la oss ikke elske med ord eller med tunge, men i gjerning og sannhet!
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Og på dette skal vi kjenne at vi er av sannheten, og så skal vi stille våre hjerter tilfreds for hans åsyn;
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
for om enn vårt hjerte fordømmer oss, så er Gud større enn vårt hjerte og kjenner alle ting.
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
I elskede! dersom vårt hjerte ikke fordømmer oss, da har vi frimodighet for Gud,
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
og det vi beder om, det får vi av ham; for vi holder hans bud og gjør det som er ham til behag.
并且我们一切所求的,就从他得著;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
Og dette er hans bud at vi skal tro på hans Sønn Jesu Kristi navn og elske hverandre, således som han bød oss.
 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
Og den som holder hans bud, blir i ham og han i ham; og på dette kjenner vi at han blir i oss, av den Ånd som han gav oss.
遵守 神命令的,就住在 神里面; 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。