I Corinthians 3

Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
我是用奶餵你们,没有用饭餵你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照著世人的样子行吗?
For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
有说:我是属保罗的;有说:我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗?
Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
可见栽种的,算不得什么,浇灌的,也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。
Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记著说:主叫有智慧的,中了自己的诡计;
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
又说:主知道智慧人的意念是虚妄的。
Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.
并且你们是属基督的,基督又是属 神的。