I Chronicles 25

Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌【原文作说预言;本章同】。他们供职的人数记在下面:
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂讚耶和华。
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提•以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
这都是希幔的儿子,吹角颂讚。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
他们和他们的弟兄学习颂讚耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣籤分了班次。
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
掣籤的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
第二十四是罗幔提•以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。