Romans 12

Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
И така, братя, аз ви умолявам, чрез Божиите милости, да представите телата си за жертва жива, свята, благоугодна на Бога, което е вашето разумно служение.
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
И не бъдете съобразни с този свят, а се преобразявайте чрез обновяването на ума си, за да познаете от опит каква е Божията воля – това, което е добро, благоугодно и съвършено.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
Защото чрез дадената ми благодат казвам на всеки един измежду вас да не мисли по-високо, отколкото трябва да мисли, а да внимава да е разумен, според мярката на вярата, която Бог е разпределил на всеки.
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
Защото, както имаме много части в едно тяло, но не всички части имат една и съща служба,
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
така и ние, мнозината, сме едно тяло в Христос и поотделно – части един на друг.
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, нека си служим с тях: ако е пророчество, нека пророкуваме според мярката на вярата;
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
ако е служение – да постоянстваме в служението; ако някой поучава – в учението;
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
ако увещава – в увещаването; ако раздава, да раздава с простосърдечие; ако ръководи, да ръководи с усърдие; ако показва милост, да я показва с радост.
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
Любовта да бъде без лицемерие; отвращавайте се от злото и се дръжте здраво за доброто;
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
горещо се обичайте един друг с братска обич; изпреварвайте се да си отдавате почит един на друг.
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа;
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
радвайте се в надеждата; бъдете твърди в скръбта; постоянствайте в молитвата;
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
помагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
Благославяйте онези, които ви гонят; благославяйте и не кълнете.
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
Радвайте се с онези, които се радват, и плачете с онези, които плачат.
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
Бъдете единомислени; не високоумствайте, а се предавайте на скромни неща; не считайте себе си за мъдри.
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
На никого не връщайте зло за зло. Мислете за това, което е добро пред всичките хора.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
Ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките хора.
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
Възлюбени, не си отмъщавайте, а дайте място на Божия гняв; защото е писано: ?На Мен принадлежи отмъщението, Аз ще отплатя, казва Господ.“
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
И така, ?ако неприятелят ти е гладен, нахрани го; ако е жаден, дай му да пие; защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му.“
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
Не се оставяй да те побеждава злото; а ти побеждавай злото чрез доброто.