Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.