Psalms 7

En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord.
Шигайон на Давид, който той изпя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб се уповавам: спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави,
Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
да не би да грабне като лъв душата ми, да я разкъса и да няма избавител!
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил това, ако има в ръцете ми беззаконие,
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
ако съм въздал зло на онзи, който е бил в мир с мен, или съм ограбил онзи, който без причина ме е притеснявал,
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
нека врагът преследва душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и свали славата ми във пръстта. (Села.)
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. Sela.
Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си! Надигни се срещу яростта на враговете ми, заради мен се събуди — Ти съд си заповядал!
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
И нека Те обиколи множеството на народите, и Ти се върни над тях нависоко.
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
ГОСПОД съди народите. Съди ме, ГОСПОДИ, според правдата ми и според чистотата ми във мен.
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Нека свърши злината на безбожните, а праведния утвърди, Ти, Боже праведни, който изпитваш сърцата и вътрешностите!
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Моят щит е у Бога, който спасява правите по сърце.
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Бог е праведен съдия и Бог, който се гневи всеки ден.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Ако безбожният не се обърне — Той меча Си наостри, огъна Своя лък и го приготви.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Приготвил е за него и смъртоносни оръжия, прави стрелите Си огнени.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Ето, безбожният е в мъки да роди грях, зачева зло и ражда лъжа.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Изкопал е ров и го е направил дълбок, и е паднал в ямата, която е направил.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Злото му ще се върне на главата му и насилието му ще слезе върху темето му.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
Аз ще хваля ГОСПОДА според правдата Му и ще възпявам Името на ГОСПОДА, Всевишния.