Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.