Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!