Philippians 1

Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tjenere - til alle de hellige i Kristus Jesus som er i Filippi, tillikemed tilsynsmenn og menighetstjenere:
Павел и Тимотей, слуги на Иисус Христос, до всичките светии в Христос Иисус, които са във Филипи, заедно с надзорниците и служителите:
Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Jeg takker min Gud så ofte jeg kommer eder i hu,
Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,
idet jeg alltid når jeg beder, gjør min bønn for eder alle med glede,
винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,
på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu.
за вашето участие в делото на благовестието от първия ден досега,
Og jeg er fullt viss på dette at han som begynte en god gjerning i eder, vil fullføre den inntil Jesu Kristi dag,
като съм уверен точно в това, че Онзи, който е започнал едно добро дело във вас, ще го завърши докрай до Деня на Иисус Христос.
likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden.
И за мен е добре да мисля това за всички вас, понеже ви имам в сърцето си, тъй като вие всички участвате заедно с мен в благодатта – както в оковите ми, така и в защитата и утвърждаването на благовестието.
For Gud er mitt vidne hvorledes jeg lenges efter eder alle med Kristi Jesu hjertelag.
Защото Бог ми е свидетел как копнея за всички вас със сърдечната любов на Иисус Христос.
Og dette beder jeg om at eders kjærlighet ennu må bli alt rikere og rikere på kunnskap og all skjønnsomhet,
И за това се моля: любовта ви да изобилства все повече и повече с познаване и всякакво разбиране,
forat I må kunne dømme om de forskjellige ting, så I kan være rene og uten anstøt til Kristi dag,
за да разпознавате най-доброто и да бъдете искрени и без препънка за Деня на Христос,
fylt med rettferdighets frukt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til ære og lov.
изпълнени с плода на правдата, който е чрез Иисус Христос, за слава и хвала на Бога.
Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme,
А желая да знаете, братя, че това, което се случи с мен, спомогна още повече за успеха на благовестието,
så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,
така че моите окови за Христос станаха известни на цялата претория и на всички други;
og så at de fleste av brødrene i Herren har fattet tiltro til mine lenker og derved enn mere har fått mot til å tale ordet uten frykt.
и повечето от братята, доверявайки се на Господа благодарение на моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх.
Vel forkynner også somme Kristus av avind og for kivs skyld, men andre dog også av velvilje;
Някои наистина проповядват Христос дори от завист и от желание за препирни, а някои и от добра воля.
disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet,
Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието,
men hine gjør det av trettesyke, ikke med ren hu, idet de mener å legge trengsel til mine lenker.
но другите възвестяват Христос от партизанщина, неискрено, като мислят да прибавят тъга на моите окови.
Hvad da? Kristus forkynnes dog på enhver måte, enten det skjer for syns skyld eller i sannhet, og det gleder jeg mig over; ja, jeg vil og fremdeles glede mig;
Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин – било престорено, или истинно – се проповядва Христос; и затова аз се радвам, и ще се радвам.
for jeg vet at dette skal bli mig til frelse ved eders bønn og Jesu Kristi Ånds hjelp,
Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и чрез подкрепата на Духа на Иисус Христос
efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at Kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død.
според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, а както винаги, така и сега, с пълно дръзновение ще бъде възвеличен Христос в тялото ми – било чрез живот или чрез смърт.
For mig er livet Kristus og døden en vinning;
Защото животът за мен е Христос, а смъртта – придобивка.
men dersom det å leve i kjødet gir mig frukt av min gjerning, så vet jeg ikke hvad jeg skal velge,
Но ако живея в плътта, това означава плод от моя труд. И не зная какво да избера,
men står rådvill mellem de to ting, idet jeg har lyst til å fare herfra og være med Kristus for dette er meget, meget bedre;
защото съм притиснат между двете; понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което е много по-добре,
men å bli i kjødet er nødvendigere for eders skyld.
но да остана в плътта е по-нужно за вас.
Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen,
И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще продължа с всички вас за вашето напредване и радост във вярата,
forat eders ros kan bli rik i Kristus Jesus ved mig, når jeg kommer til eder igjen.
така че вашата похвала в Иисус Христос да бъде още по-изобилна чрез мен, когато дойда пак при вас.
Bare før eders liv således som verdig er for Kristi evangelium, forat jeg, enten jeg kommer og ser eder, eller jeg er fraværende, må få høre om eder at I står fast i én Ånd, så I med én sjel kjemper sammen for troen på evangeliet
Само се дръжте достойно за Христовото благовестие, така че – независимо дали идвам да ви видя, или отсъствам от вас – да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и че се борите единодушно за вярата на благовестието,
og ikke i nogen ting lar eder skremme av motstanderne; det er for dem et varsel om undergang, men om eders frelse, og det fra Gud.
и че в нищо не се плашите от противниците; което за тях е доказателство за тяхната гибел, а за вас – за спасение, и то от Бога.
For eder blev det unt, for Kristi skyld - ikke bare å tro på ham, men og å lide for hans skyld,
Защото на вас ви е дадено относно Христос не само да вярвате в Него, но и да страдате заради Него,
idet I har den samme strid som I så på mig og nu hører om mig.
като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен.