Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Harifs barn, hundre og tolv;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Gibeons barn, fem og nitti;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Harims barn, tre hundre og tyve;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Immers barn, tusen og to og femti;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Harims barn, tusen og sytten.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.