Matthew 1

Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns ættetavle:
Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk Juda og hans brødre;
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
Juda fikk sønnene Peres og Serah med Tamar; Peres fikk sønnen Hesron; Hesron fikk sønnen Ram;
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
Ram fikk sønnen Aminadab; Aminadab fikk sønnen Nahson; Nahson fikk sønnen Salmon;
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
Salmon fikk sønnen Boas med Rahab; Boas fikk sønnen Obed med Rut; Obed fikk sønnen Isai;
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
Isai var far til kong David. David fikk sønnen Salomo med Urias hustru;
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
Salomo fikk sønnen Rehabeam; Rehabeam fikk sønnen Abia; Abia fikk sønnen Asa;
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Asa fikk sønnen Josafat; Josafat fikk sønnen Joram; Joram fikk sønnen Ussias;
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
Ussias fikk sønnen Jotam; Jotam fikk sønnen Akas; Akas fikk sønnen Esekias;
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
Esekias fikk sønnen Manasse; Manasse fikk sønnen Amon; Amon fikk sønnen Josias;
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
Josias fikk Jekonja og hans brødre ved den tid da folket blev bortført til Babylon.
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
Efter bortførelsen til Babylon fikk Jekonja sønnen Sealtiel; Sealtiel fikk sønnen Serubabel;
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
Serubabel fikk sønnen Abiud; Abiud fikk sønnen Eljakim; Eljakim fikk sønnen Asor;
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
Asor fikk sønnen Sadok; Sadok fikk sønnen Akim; Akim fikk sønnen Eliud;
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
Eliud fikk sønnen Eleasar; Eleasar fikk sønnen Mattan; Mattan fikk sønnen Jakob;
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
Jakob var far til Josef, Marias mann, og av henne blev Jesus født, han som kalles Kristus.
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
Således er alle ætt-leddene fra Abraham inntil David fjorten ledd, og fra David inntil bortførelsen til Babylon fjorten ledd, og fra bortførelsen til Babylon inntil Kristus fjorten ledd.
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
Men med Jesu Kristi fødsel gikk det således til: Da hans mor Maria var trolovet med Josef, viste det sig, før de var kommet sammen, at hun var fruktsommelig ved den Hellige Ånd.
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
Men Josef, hennes mann, som var rettferdig og ikke vilde føre skam over henne, vilde skille sig fra henne i stillhet.
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Mens han nu grundet på dette, se, da åpenbarte Herrens engel sig for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn! frykt ikke for å ta din hustru Maria til dig! for det som er avlet i henne, er av den Hellige Ånd;
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
og hun skal føde en sønn, og du skal kalle ham Jesus; for han skal frelse sitt folk fra deres synder.
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
Men alt dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt av Herren ved profeten, som sier:
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
Se, en jomfru skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og han skal kalles Immanuel, det er utlagt: Gud med oss.
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
Da nu Josef var våknet op av søvnen, gjorde han som Herrens engel hadde pålagt ham, og tok sin hustru til sig.
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
Og han holdt sig ikke til henne før hun hadde født sin sønn, og han kalte ham Jesus.
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.