Luke 18

Og han sa en lignelse til dem om at de alltid skulde bede og ikke bli trette.
Каза им и една притча за това, че трябва винаги да се молят и да не се уморяват, като каза:
Der var en dommer i en by, som ikke fryktet Gud og ikke undså sig for noget menneske.
В един град имаше един съдия, който не се боеше от Бога и човека не зачиташе.
Og det var en enke der i byen, og hun kom til ham og sa: Hjelp mig til å få rett over min motstander!
В същия град имаше една вдовица, която идваше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми!
Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske,
Но той за известно време не искаше. Но после си каза: Въпреки че не се боя от Бога и хората не зачитам,
vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig.
пак, понеже тази вдовица ми досажда, ще й отдам правото, да не би да ме измори с непрекъснатото си идване.
Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!
И Господ каза: Слушайте какво каза неправедният съдия!
Men skulde da ikke Gud hjelpe sine utvalgte til deres rett, dem som roper til ham dag og natt, og er han sen når det gjelder dem?
А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, и ще се бави ли спрямо тях?
Jeg sier eder at han skal skynde sig å hjelpe dem til deres rett. Men når Menneskesønnen kommer, mon han da vil finne troen på jorden?
Казвам ви, че ще им отдаде правото скоро. Но когато дойде Човешкият Син, ще намери ли вяра на земята?
Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige, og foraktet de andre:
Също и на онези, които разчитаха на себе си, че са праведни, и презираха другите, каза и тази притча:
To menn gikk op til templet for å bede; den ene var en fariseer og den andre en tolder.
Двама души: единият фарисей, а другият бирник, се изкачиха в храма да се помолят.
Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder.
Фарисеят, като се изправи, се молеше в себе си така: Боже, благодаря Ти, че не съм като другите хора – грабители, неправедни, прелюбодейци, също и като този бирник.
Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt.
Постя два пъти в седмицата, давам десятък от всичко, което придобия.
Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig!
А бирникът, като стоеше надалеч, не искаше дори очите си да повдигне към небето, а се биеше в гърди и казваше: Боже, бъди милостив към мен, грешника.
Jeg sier eder: Denne gikk rettferdiggjort ned til sitt hus fremfor den andre; for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
Казвам ви, че този слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще бъде смирен, а който смирява себе си, ще бъде възвисен.
De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem.
Донесоха още при Него малките си деца, за да се докосне до тях; а учениците, като видяха, ги смъмриха.
Men Jesus kalte dem til sig og sa: La de små barn komme til mig, og hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til.
Но Иисус ги повика и каза: Оставете децата да дойдат при Мен и не ги възпирайте, защото на такива е Божието царство.
Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det.
Истина ви казвам: който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него.
Og en rådsherre spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?
И някой си началник Го попита, казвайки: Благи Учителю, какво да направя, за да наследя вечен живот?
Jesus sa til ham: Hvorfor kaller du mig god? Ingen er god uten én, det er Gud.
А Иисус му каза: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен Един, Бог.
Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor.
Знаеш заповедите: ?Не прелюбодействай; не убивай; не кради; не лъжесвидетелствай; почитай баща си и майка си.“
Men han sa: Alt dette har jeg holdt fra min ungdom av.
А той каза: Всичко това съм опазил от младостта си.
Da Jesus hørte det, sa han til ham: Ett fattes dig ennu: selg alt det du har, og del det ut til fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!
Иисус, като чу, му каза: Едно още не ти достига. Продай всичко, което имаш, и го раздай на бедните, и ще имаш съкровище на небето; и ела и Ме следвай.
Men da han hørte det, blev han meget bedrøvet; for han var meget rik.
А той, като чу това, много се наскърби, защото беше твърде богат.
Og da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!
И Иисус, като го видя, че много се наскърби, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!
For det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike.
Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
Da sa de som hørte det: Hvem kan da bli frelst?
А онези, които чуха това, казаха: Тогава кой може да се спаси?
Men han sa: Det som er umulig for mennesker, er mulig for Gud.
А Той каза: Невъзможното за хората е възможно за Бога.
Og Peter sa: Se, vi har forlatt alt vårt og fulgt dig.
А Петър каза: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме.
Da sa han til dem: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller hustru eller brødre eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld
А Той им каза: Истина ви казвам: няма никой, който да е оставил къща или родители, или братя, или жена, или деца заради Божието царство,
uten at han skal få mangefold igjen her i tiden, og i den kommende verden evig liv.
и който да не получи многократно повече в сегашно време, а в идващия свят – вечен живот.
Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes.
И като взе дванадесетте при Себе Си, им каза: Ето, изкачваме се към Ерусалим и всичко, което е писано чрез пророците за Човешкия Син, ще се изпълни,
For han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på,
защото ще бъде предаден на езичниците, които ще се подиграят с Него и ще Го оскърбят, и ще Го заплюят,
og de skal hudstryke ham og slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå.
и ще Го бият, и ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне.
Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa.
Но те не разбираха нищо от това; тази дума беше скрита за тях и те не разбираха това, което се казваше.
Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget.
А когато Той се приближаваше до Ерихон, един слепец седеше край пътя да проси.
Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var.
И като чу, че минава народ, попита какво е това.
De fortalte ham da at Jesus fra Nasaret gikk forbi.
И му казаха, че Иисус Назарянинът минава.
Og han ropte: Jesus, du Davids sønn! miskunn dig over mig!
Тогава той извика, като каза: Иисусе, Сине Давидов, смили се над мен!
Og de som gikk foran, truet ham at han skulde tie. Men han ropte enda meget mere: Du Davids sønn! miskunn dig over mig!
А тези, които вървяха отпред, го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се над мен!
Da stod Jesus stille, og bød at han skulde føres til ham; og da han kom frem, spurte han ham:
И така, Иисус се спря и заповяда да Му го доведат. И когато онзи се приближи, Той го попита:
Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Han sa: Herre! at jeg må bli seende!
Какво искаш да ти сторя? А той каза: Господи, да прогледам.
Og Jesus sa til ham: Bli seende! din tro har frelst dig.
Иисус му каза: Прогледай! Твоята вяра те изцели.
Og straks fikk han sitt syn igjen, og fulgte ham og lovet Gud; og alt folket som så det, priste Gud.
И той веднага прогледа и Го последва, като славеше Бога. И целият народ, като видя това, въздаде хвала на Бога.