Joshua 21

Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
og Holon med jorder og Debir med jorder
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.