Joshua 15

Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
og Kina og Dimona og Adada
и Кина, и Димона, и Адада,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
и Кедес, и Асор, и Итнан,
Sif og Telem og Bealot
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
Amam og Sema og Molada
и Амам, и Сема, и Молада,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
Ba'ala og Ijim og Esem
Ваала и Иим, и Асем,
og Eltolad og Kesil og Horma
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
Lakis og Boskat og Eglon
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
Libna og Eter og Asan
Ливна и Етер, и Асан,
og Jiftah og Asna og Nesib
и Ефта и Асена, и Несив,
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
Акарон с градовете му и селата му;
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
og Anab og Estemo og Anim
и Анав, и Естемо, и Аним,
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
Arab og Duma og Esan
Арав и Дума, и Есан,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
Maon, Karmel og Sif og Juta
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Halhul, Bet-Sur og Gedor
Алул, Ветсур и Гедор,
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.