John 16

Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt.
Това ви казах, за да не се препънете.
De skal utstøte eder av synagogene; ja, det kommer en tid da hver den som slår eder ihjel, skal tro at han viser Gud en dyrkelse.
Ще ви отлъчат от синагогата; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога.
Og dette skal de gjøre fordi de ikke kjenner Faderen og heller ikke mig.
И това ще ви сторят, защото не са познали нито Отца, нито Мен.
Men dette har jeg talt til eder, forat I, når timen kommer, da skal minnes at jeg sa eder det; men dette sa jeg eder ikke fra begynnelsen av, fordi jeg da var hos eder.
Но Аз ви казах тези неща, за да помните, че съм ви ги казал, когато дойде часът им. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас.
Men nu går jeg bort til ham som har sendt mig, og ingen av eder spør mig: Hvor går du hen?
Но сега отивам при Онзи, който Ме е пратил, и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш?
Men fordi jeg har talt dette til eder, har sorg fylt eders hjerte.
Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви.
Men jeg sier eder sannheten: Det er til gagn for eder at jeg går bort; for går jeg ikke bort, da kommer talsmannen ikke til eder; men går jeg bort, da skal jeg sende ham til eder.
Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да отида, защото, ако не отида, Застъпникът няма да дойде при вас; но ако отида, ще ви Го изпратя.
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom:
А когато Той дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд:
om synd, fordi de ikke tror på mig;
за грях, защото не вярват в Мен;
om rettferdighet, fordi jeg går til Faderen, og I ser mig ikke lenger;
за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате;
om dom, fordi denne verdens fyrste er dømt.
и за съд, защото князът на този свят е осъден.
Ennu har jeg meget å si eder; men I kan ikke bære det nu;
Имам още много неща да ви кажа, но не можете да ги понесете сега.
men når han, sannhetens Ånd, kommer, skal han veilede eder til hele sannheten; for han skal ikke tale av sig selv, men det som han hører, skal han tale, og de tilkommende ting skal han forkynne eder.
А когато дойде Онзи, Духът на истината, ще ви води в цялата истина; защото няма да говори от Себе Си, а каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идните неща.
Han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder.
Той Мен ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.
Alt det Faderen har, er mitt; derfor sa jeg at han tar av mitt og forkynner eder.
Всичко, което има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето ще взема и ще ви известява.
Om en liten stund ser I mig ikke lenger, og atter om en liten stund skal I se mig.
Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите.
Nogen av hans disipler sa da til hverandre: Hvad er dette han sier til oss: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig; og: Jeg går til Faderen?
Тогава някои от учениците Му си казаха помежду си: Какво е това, което ни казва: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите, и това: Отивам при Отца?
De sa da: Hvad er dette han sier: Om en liten stund? Vi forstår ikke hvad han mener.
Затова си казаха: Какво е това, което казва: Още малко? Не знаем какво иска да каже.
Jesus visste at de vilde spørre ham, og han sa til dem: Grunder I på dette med hverandre at jeg sa: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig?
Иисус, като разбра, че желаят да Го питат, им каза: Затова ли се питате помежду си, че казах: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите?
Sannelig, sannelig sier jeg eder: I skal gråte og jamre eder, men verden skal glede sig; I skal ha sorg, men eders sorg skal bli til glede.
Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост.
Når kvinnen føder, har hun sorg, fordi hennes tid er kommet; men når hun har født sitt barn, kommer hun ikke lenger sin trengsel i hu, av glede over at et menneske er født til verden.
Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът й; но когато роди детенцето, не помни вече мъките поради радостта, че се е родил човек на света.
Således har også I nu sorg; men jeg skal se eder igjen, og eders hjerte skal glede sig, og ingen tar eders glede fra eder.
Така и вие сега имате скръб; но Аз пак ще ви видя и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да ви отнеме.
Og på den dag skal I ikke spørre mig om noget. Sannelig, sannelig sier jeg eder: Alt det I beder Faderen om, skal han gi eder i mitt navn.
И в онзи ден няма да Ме питате за нищо. Истина, истина ви казвам: ако поискате нещо от Отца в Мое Име, Той ще ви го даде.
Hitinntil har I ikke bedt om noget i mitt navn; bed, og I skal få, forat eders glede kan bli fullkommen!
Досега нищо не сте искали в Мое Име; искайте, и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Dette har jeg talt til eder i lignelser; det kommer en tid da jeg ikke lenger skal tale til eder i lignelser, men fritt ut forkynne eder om Faderen.
Това ви говорих с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
På den dag skal I bede i mitt navn, og jeg sier eder ikke at jeg skal bede Faderen for eder;
В онзи ден ще искате в Мое Име; и не ви казвам, че Аз ще моля Отца за вас,
for Faderen selv elsker eder, fordi I har elsket mig og trodd at jeg er utgått fra Gud.
защото Сам Отец ви обича, понеже вие обикнахте Мен и повярвахте, че Аз от Отца излязох.
Jeg er utgått fra Faderen og kommet til verden; jeg forlater verden igjen og går til Faderen.
Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца.
Hans disipler sa: Se, nu taler du fritt ut og sier ingen lignelse;
Неговите ученици Му казаха: Ето, сега ясно говориш и никаква притча не казваш.
nu vet vi at du vet alt og ikke trenger til at nogen spør dig; derfor tror vi at du er utgått fra Gud.
Сега знаем, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой. По това вярваме, че си излязъл от Бога.
Jesus svarte dem: Nu tror I;
Иисус им отговори: Сега ли вярвате?
se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig.
Ето, настава час, дошъл е вече, да се разпръснете всеки при своето си и Мен да оставите сам; но Аз не съм сам, защото Отец е с Мен.
Dette har jeg talt til eder forat I skal ha fred i mig. I verden har I trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden.
Това ви казах, за да имате в Мен мир. В света имате скръб, но дерзайте: Аз победих света.