Job 12

Da tok Job til orde og sa:
Тогава Йов отговори и каза:
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Наистина, само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Но и аз имам разум, както и вие, не съм по-долен от вас. И такива работи кой не ги знае?
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Станах за посмешище на ближния си, човекът, който призоваваше Бога, и Той му отговаряше, праведният, непорочният е за посмешище.
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Бедствието е презряно в мислите на онзи, който е в безопасност; то е готово за онези, чийто крак се подхлъзва.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Шатрите на разбойниците благоденстват и тези, които предизвикват Бога, са в безопасност, в ръцете на които Бог дава изобилие.
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Но попитай сега животните и те ще те научат; и небесните птици и те ще ти кажат;
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Кой от всички тях не разбира, че ръката на ГОСПОДА е сторила това,
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
в чиято ръка е душата на всичко живо и дишането на всяка човешка плът?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва храната си?
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Мъдростта е у старците и разумът е в дългия живот.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
У Него са мъдрост и сила, Той има съвет и разум.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря над човека и не се отваря.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Ето, Той задържа водите и те пресъхват; изпраща ги и те разоряват земята.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Откарва съветници ограбени и прави съдии на глупци.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Разхлабва връзките на царете и опасва с пояс слабините им.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Откарва свещеници ограбени, поваля силни.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Той взема думата на ползващите се с доверие, преценката на старите отнема.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Излива презрение върху благородните и пояса на силните разхлабва.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Открива дълбоките неща от тъмнината и изважда на светлина смъртната сянка.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Възвеличава народите и ги погубва, разширява народите и ги отвежда.
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Отнема разума на началниците на земните народи и ги прави да се скитат в пустош без път.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Те се лутат в мрака без светлина и Той ги прави да залитат като пияни хора.