Hebrews 13

La broderkjærligheten bli ved!
Постоянствайте в братолюбието.
Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.
Не забравяйте гостолюбието, понеже чрез него някои, без да знаят, са приели на гости ангели.
Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!
Помнете затворените, като че заедно с тях сте затворени, страдащите, понеже и самите вие сте в тяло.
Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme.
Женитбата да бъде на почит у всички и леглото – неосквернено, защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците.
Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,
Не се отдавайте на сребролюбие, задоволявайте се с това, което имате, защото Бог е казал: ?Никак няма да те оставя и никак няма да те напусна.“
så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?
Така че ние смело можем да кажем: ?Господ ми е помощник, няма да се убоя; какво ще ми стори човек?“
Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!
Помнете онези, които ви ръководят, които са ви говорили Божието слово, и подражавайте на вярата им, като гледате следствията от техния начин на живот.
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid.
Иисус Христос е същият вчера, днес и до века.
La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed.
Не се увличайте по разни и странни учения, защото е добре сърцето да се укрепва с благодат, а не с наредби за ястия, от които не са имали полза онези, които са се водили по тях.
Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;
Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат онези, които служат в скинията.
for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;
Защото телата на животните, чиято кръв първосвещеникът внася в светилището като жертва за греховете, се изгарят вън от стана.
derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket.
Затова и Иисус, за да освети народа чрез Своята Собствена кръв, пострада вън от градската порта.
La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!
И така, нека и ние излизаме към Него вън от стана, понасяйки Неговия позор.
for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende.
Защото тук ние нямаме постоянен град, а търсим този, който ще дойде.
La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!
И така, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно жертва на хваление, тоест плод на устни, които изповядват Неговото Име.
Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud.
И не забравяйте да вършите добро и да разделяте с другите, защото такива жертви са угодни на Бога.
Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
Подчинявайте се на онези, които ви ръководят, и се покорявайте, защото те бдят за вашите души като такива, които ще отговарят; за да правят това с радост, а не с въздишане, защото да го правят с въздишане не е полезно за вас.
Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест, като искаме във всичко да постъпваме добре.
Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
А особено ви моля да правите това, за да мога по-скоро да ви бъда върнат.
Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde,
А Бог на мира, който чрез кръвта на вечния завет възведе от мъртвите великия Пастир на овцете – нашия Господ Иисус –
han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen.
нека ви усъвършенства във всяко добро нещо, за да вършите Неговата воля, като изработва във вас това, което е угодно пред Него, чрез Иисус Христос, на когото да бъде слава за вечни векове. Амин.
Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet.
И аз ви умолявам, братя, да приемете с търпение това напътствено слово, защото ви писах накратко.
Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат на свобода; и с него, ако дойде скоро, ще ви видя.
Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.
Поздравете всички, които ви ръководят, и всички светии! Поздравяват ви тези, които са от Италия.
Nåden være med eder alle!
Благодат да бъде с всички вас. Амин.