Colossians 3

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където Христос седи отдясно на Бога.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Мислете за горното, а не за земното;
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
защото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
Затова умъртвете земното у вас: блудство, нечистота, страст, зли желания и сребролюбие, което е идолопоклонство,
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
заради които Божият гняв идва върху синовете на непокорството,
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
сред които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тези неща.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата.
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
Не се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
и сте облекли новия, който се подновява в познаване по образа на Този, който го е създал,
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
където няма грък или юдеин, обрязан или необрязан, варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
И така, като Божии избрани, свети и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение,
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
като си претърпявате един на друг и един на друг си прощавате, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил на вас, така прощавайте и вие.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
И нека в сърцата ви царува Божият мир, за който и бяхте призовани в едно тяло; и бъдете благодарни.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
Нека Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни, и духовни песни, като пеете на Господа с благодат в сърцата си.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
И каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в Името на Господ Иисус, като благодарите чрез Него на Бог и Отец.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Жени, подчинявайте се на мъжете си, както е подобаващо в Господа.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Мъже, любете жените си и не се огорчавайте срещу тях.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за пред очи, като че угаждате на хора, а със сърдечна простота, боейки се от Господа.
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Каквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за хора,
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
като знаете, че като отплата от Господа ще получите наследството, тъй като вие служите на Господ Христос.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
А всеки, който върши неправда, ще получи обратно своята неправда, и то без никакво пристрастие.