I Corinthians 3

Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
И аз, братя, не можах да говоря на вас като на духовни хора, а като на плътски, като на невръстни в Христос.
Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
Храних ви с мляко, а не с твърда храна; защото още не можехте да я приемете, а и сега още не можете.
I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
Защото и досега сте плътски. Защото, докато между вас има завист и кавги, и разцепления, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?
For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
Защото, когато един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не постъпвате ли по човешки?
Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
Какво е тогава Аполос и какво — Павел? Служители, чрез които повярвахте, и то, както Господ е дал на всекиго.
Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
Аз посадих, Аполос напои, но Господ даде растежа.
derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
И така, нито този, който сади, е нещо, нито този, който напоява, а Господ, който дава растеж.
Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
И така, този, който сади, и този, който напоява, са едно, но всеки ще получи своя собствена награда според своя собствен труд.
For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
Защото сме съработници на Бога; вие сте Божия нива, Божи строеж.
Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
Според дадената ми Божия благодат, като мъдър майстор-строител аз положих основа, а друг гради на нея. Но всеки нека да внимава как гради на нея.
For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
Защото никой не може да положи друга основа освен тази, която е положена, която е Иисус Христос.
Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
И ако някой гради на тази основа злато, сребро, скъпоценни камъни, дърва, сено, слама,
da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
на всекиго работата ще стане явна каква е; защото Денят ще я изяви, понеже в огън се открива; и огънят ще изпита каква е работата на всекиго.
Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
Този, на когото работата, която е градил, устои, ще получи награда.
om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
А този, на когото работата изгори, ще претърпи загуба; но самият той ще се спаси, само че като през огън.
Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
Не знаете ли, че сте храм на Бога и че Божият Дух живее във вас?
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свят, а този храм сте вие.
Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
Нека никой да не лъже себе си! Ако някой между вас мисли, че е мъдър според този свят, нека стане глупав, за да бъде мъдър.
for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
Защото мъдростта на този свят е глупост пред Бога, понеже е писано: "Улавя мъдрите в лукавството им";
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
и пак: "Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни."
Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
Затова никой да не се хвали с хората, защото всичко е ваше:
enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
било Павел, или Аполос, или Кифа, или свят, или живот, или смърт, или сегашното, или бъдещето — всичко е ваше;
men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.
а вие сте Христови, а Христос — Божи.