I Chronicles 16

Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.