Psalms 85

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
victori filiorum Core canticum placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos