Psalms 74

He Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?
sublimitas pedum tuorum dissipata est usque ad finem omnia mala egit inimicus in sanctuario
Mahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.
fremuerunt hostes tui in medio pacti tui posuerunt signa sua in tropeum
Hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.
manifesta in introitu desuper in saltu lignorum secures
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
et nunc scalpturas eius pariter bipinne et dolatoriis deraserunt
E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.
miserunt ignem in sanctuarium tuum in terram contaminaverunt habitaculum nominis tui
Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
dixerunt in cordibus suis posteri eorum simul incenderunt omnes sollemnitates Dei in terra
Kua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.
signa nostra non vidimus non est ultra propheta et non est nobiscum qui sciat usquequo
I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.
usquequo Deus exprobrabit adversarius blasphemabit inimicus nomen tuum in finem
Kahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.
quare convertis manum tuam et dexteram tuam ad medium sinum tuum consume
E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?
Deus autem rex meus ab initio operatur salutes in medio terrae
He aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
tu dissipasti in fortitudine tua mare contrivisti capita draconum in aquis
Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
tu confregisti capita Leviathan dedisti eum in escam populo Aethiopum
Nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.
tu disrupisti fontem et torrentem tu exsiccasti flumina fortia
Mongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.
tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem
I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
tu statuisti omnes terminos terrae aestatem et hiemem tu plasmasti
Nau te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.
memento huius inimicus exprobravit Domino et populus insipiens blasphemavit nomen tuum
Nau i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.
ne tradas bestiis animam eruditam lege tua vitae pauperum tuorum ne obliviscaris in perpetuum
Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
respice ad pactum quia repletae sunt tenebris terrae habitationes iniquae subrutae
Kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
ne revertatur confractus et confusus egenus et pauper laudabunt nomen tuum
Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
surge Deus iudica causam tuam memento obprobrii tui ab insipiente tota die
Kei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.
ne obliviscaris vocis hostium tuorum sonitus adversariorum tuorum ascendit iugiter
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
victori ut non disperdas psalmus Asaph cantici confitebimur tibi Deus confitebimur et iuxta nomen tuum narrabunt mirabilia tua
Kei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.
cum accepero tempus ego iustitias iudicabo