Psalms 63

He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
melior est enim misericordia tua quam vitae labia mea laudabunt te
Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
sic benedicam tibi in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
ipsi vero interficere quaerunt animam meam ingrediantur in extrema terrae
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
rex autem laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstruetur os loquentium mendacium
Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.
victori canticum David audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam