Psalms 61

Ki te tino kaiwhakatangi. Nekina. Na Rawiri. Whakarongo, e te Atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi.
de novissimo terrae ad te clamabo cum triste fuerit cor meum cum fortis elevabitur adversum me tu eris ductor meus
Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua, ina pehia toku ngakau: arahina ahau ki te kohatu e tiketike ake ana i ahau.
fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici
He piringa hoki koe moku: he pa kaha i te hoariri.
habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.
tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
Kua rongo nei hoki koe, e te Atua, i aku kupu tauranga kua homai e koe te wahi o te hunga e wehi ana ki tou ingoa.
dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
Ka whakaraneatia e koe nga ra o te kingi; ona tau ki nga whakatupuranga katoa.
sedebit semper ante faciem Dei misericordia et veritas servabunt eum
E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake: whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
sic canam nomini tuo iugiter reddens vota mea per singulos dies
Penei ka himene ahau ki tou ingoa ake ake: ka whakamana e ahau aku kupu taurangi i tenei ra, i tenei ra.
victori per Idithun canticum David attamen apud Deum silebit anima mea ex eo salus mea