Psalms 55

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.
victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
Mamae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
Kua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.
ut procul abeam et commorer in deserto semper
Ka hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
Whakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
He hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
Ehara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
Nau ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
Ahuareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
Kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
Ka whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
Kua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
Maeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Mau ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui